FR:Provincia Gallia - Government (Nova Roma) - GAR - 2760

From NovaRoma
(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 80: Line 80:
 
<p>
 
<p>
  
Among the provinces of the republic of Nova Roma, Gauls are not the last one. This is why your Senate has created and organized the territory of « Gallia » in its senatus consultum Nov. 9 2000 (2753 a.u.c.). This is, among so many provinciae which have not yet received their legal frame, one of the very few which have been given the benefit of such a firm and clear consultum.
+
Parmi les provinces de la république de Nova Roma, les Gaules ne sont pas les moindres. C'est la raison pour laquelle votre Sénat a crée et organisé le territoire de "Gallia" dans son sénatus-consulte du 9 novembre 2000 (2753 a.u.c.). Gallia est, parmi tant de provinces qui n'ont pas encore reçu leur cadre légal, l'une de celles, très peu nombreuses, qui ont reçu le bénéfice d'un consultum aussi clair et bien défini.<br>
This summer, showing that you, Patres, were keeping your confidence in this province, You allowed Gallia to include in its the territory of current state of Luxemburg. (SC 3th July 2760 a.u.c.).
+
Depuis le début 2753 a.u.c., vous avez donné à Gallia de sages et respectables gouverneurs. Après Querius Armoricus Lutecio du 9 novembre 2000 à fin février  2004 (2757 a.u.c.) et un mois d'intérim (Mars 2004) accompli par D. Octavia Aventina, vous avez désigné Lucius Rutilius Minervalis pour près d'un an du 22 mai 2004 à mars 2005. Puis vint Sextus Apollonius Scipio du 1er avril 2005 au 23 novembre 2006. Vous m'avez enfin confié, sur la requête de l' Hon. gouverneur Apollonius, l'honneur de prendre la responsabilité de Gallia, depuis le 23 novembre 2006. Quand vous lirez ces lignes, Patres, un an aura passé. </p>
Your province of Gallia is a four states province located in Western Europe. It stretches from the  North sea to the Pyrénées moutain border of Hispania and to the Sardinia Italian coasts. Gallia is 630.000 km² wide and its territory counts around 90 millions inhabitants of the current states of, north to south, Netherlands, Belgium, Luxemburg, and France. Apart their regional languages, these inhabitants daily speak three languages : Dutch, German and French. Current France and its language is, in the whole, the most important group, with 90 % of Gallia territory and nearly 70 % of its population.
+
Since the eve of 2753 a.u.c., you have given Gallia wise and respectable successive governors.  
+
After Querius Armoricus Lutecio from Nov. 9 2000, to February 2004 (2757 a.u.c.) and an interim month (March 2004) done by D. Octavia Aventina, you have designated Lucius Rutilius Minervalis for nearly one year from May 22, 2004 to March 2005. Then came Sextus Apollonius Scipio from April 1st, 2005 to Nov. 23, 2006. You have at last given me, on the request of Hon. Governor Apollonius, the honor of taking the responsibility of Gallia, from this Nov. 23, 2006 on.
+
When you  read these lines, Patres, a year has passed. </p>
+
  
 
<br>
 
<br>
 
<p><u>
 
<p><u>
'''Developments'''</u></p>
+
'''Développement'''</u></p>
  
 
<p>
 
<p>
When entering in this governor office last year, I set several pluriannual objectives.</p>
+
En entrant dans la charge de gouverneur l'an dernier, j'ai défini plusieurs objectifs pluriannuels.</p>
 
<br>
 
<br>
<p><u>Three targets</u></p>
+
<p><u>Trois objectifs</u></p>
  
<u>First</u>, I aimed to complete the work, begun by Hon. Rutilius and Apollonius ,in giving Gallia a whole thematic and territorial organization. Leaning on what Gov. Rutilius had already built, I thus issued the edict(-um) Galliae nb 38 on Dec. 12, 2006 (2759 a.u.c.). The main interest of this text is to provide a territorial organization which will allow  the different territorial levels to take part to Gallia public life. Among them, the civitates are now representated, with their name and borders close to C. Iulius Caesar description.
+
<u>En premier lieu</u>, j'ai souhaité parachever le travail, débuté par les Hon. Rutilius et Apollonius, en dotant Gallia d'une organisation thématique et territoriale globale. M'appuyant sur ce que le gouverneur Rutilius avait établi, j'ai ainsi émis mon édit n° 38 du 12 décembre 2006 (2759 a.u.c.). L'intérêt majeur de ce texte a été de mettre en place une organisation territoriale qui permette aux divers niveaux territoriaux de prendre part à la vie publique de Gallia. Au nombre de ces niveaux, les ''civitates'' (cités) sont à présent représentés, avec leur nom et frontières, proches à la description de Jules César.  
  
<u>Second</u>, it appeared to me essential to do what our daily busy life does not often allow us : to meet physically Gallia citizens, and, first among them, the members of its governement.  
+
<u>En second lieu</u>, il m'est apparu essentiel de faire ce que notre vie quotidienne si occupée ne nous permet pas souvent de faire : rencontrer physiquement les citoyens de Gallia, et, au premier chef, les membres de son gouvernement. J'ai alors choisi, pour former ce gouvernement, de demander l'appui des précédents gouverneurs, à savoir les Honorables Octavia, Rutilius et Apollonius. Octavia, hélas, connut cette année une évolution professionnelle et ne put pas s'impliquer dans notre gouvernement. Rutilius et Apollonius, de leur côté, m'ont, avec sympathie, apporté leur soutien, leurs conseils et leur sagesse.
I chose, to form Gallia government, to ask  the support of the previous governors : Honorabiles Octavia, Rutilius and Apollonius. Unfortunately, Octavia knew this year a professional evolution and could not involve herself in our government. Rutilius and Apollonius kindly brought me their support, their advices and their wiseness.
+
At this time, the next step was to meet each other : for I consider that a Roman civis, and specially a Roman magistrate, is a man or a woman which prefers, when he can, speaking and listening directly to her/his councellors and citizens.
+
Two weeks after my appointment, I thus met, five hours long,  L. Rutilius Minervalis (Dec. 7, 2006),  Apollonius not being able to join us this day.
+
Since this Dec. 7, our government has met at least two times every three months, except last summer months. Every two meetings, we met us physically and organize these meetings so that we could, in the same time, enjoy another part of our roman or gallo-roman culture. We have thus visited several French Gallia sites and museums, and enjoyed, with our families, roman cooking.
+
  
<u>The third</u> objective was to set up projects. We thus have defined several ones, among which we had to choose the most important ones, to cope with first. For  we quickly realized that, even with a growing citizenry, our governmental team would remind a small one as long as the new citizens, if ever willing to give a hand, have not integrated Nova Roma and Gallia culture, which would take several months.<br>
+
A ce moment, la prochaine étape était de se rencontrer, car je considère qu'un citoyen romain, et tout particulièrement un magistrat romain, est un homme ou une femme qui préfère, quand il le peut matériellement, parler et écouter en vis-à-vis ses conseillers et les citoyens de son ressort. Deux semaines après ma désignation, j'ai ainsi rencontré, cinq heures durant, <br>L. Rutilius Minervalis (7 décembre 2006), Apollonius ne pouvant être des nôtres. Depuis ce 7 décembre, notre gouvernement s'est au moins réuni deux fois par trimestre, sauf ce dernier été, dont une fois sur deux physiquement. Nous avons alors profité de cette rencontre pour goûter à un autre attrait de notre culture romaine ou gallo-romaine. Nous avons ainsi visité plusieurs sites et musées de Gallia en France et apprécié, avec nos familles, la cuisine romaine.
  
These major projects have, in the mid-term, been defined as such :<ul>
+
<u>Le troisième</u> objectif a consisté à mettre en place des projets. Nous avons ainsi défini plusieurs projets, parmi lesquels il nous a fallu déterminer les plus importants, afin de les mener en priorité. Car nous avons rapidement réalisé que, même avec une citoyenneté en augmentation, notre équipe gouvernementale demeurerait restrainte le temps que de nouveaux citoyens, éventuellement enclins à apporter leur aide, intègrent la culture de Nova Roma et de Gallia, ce qui prendra plusieurs mois.<br>
 +
 
 +
Ces projets majeurs ont, pour le moyen terme, été définis comme suit : <ul>
  
 
<li>
 
<li>
  
to increase Gallia citizenship, thanks to :<ul><li>
+
accroître le nombre de citoyens en Gaule grâce à :<ul><li>
a better web communication </li><li>
+
une meilleure communication web
direct links with other organizations working in the 'scope of romanity'</li><li>
+
</li><li>
appropriate tools</li><li>
+
des liens directs avec d'autres organisations travaillant dans le champ de la romanité</li><li>
real and interesting projects.</li></ul>
+
mettre en place des outils appropriés à cette démarche globale</li><li>
 +
des projets réels et intéressants.</li></ul>
  
 
</li>
 
</li>
 
<li>
 
<li>
to organize the Conventus Europaeus in 2009 ;</li>
+
organiser le Conventus Europaeus en 2009 ;</li>
  
to increase cooperation with the closest provinces of Nova Roma and to encourage every meeting with a non-Gallus guest, citizen of Nova Roma ;</li><li>
+
accroître la cooperation avec les provinces de Nova Roma et encourager la rencontre de tout citoyen novaromain extérieur à Gallia ;</li><li>
  
to valorize the skills and knowledges of Galli citizens and to encourage the communication on roman knowledge ;</li><li>
+
valoriser les compétences et les savoirs des citoyens de Gaule, et encourager leur communication ;</li><li>
  
to support, specifically in entering them, Nova Roma most interesting, in Gallia governement's view, projects.</li></ul>
+
soutenir, notamment en y participant, les projets de Nova Roma qui sont aux yeux du gouvernement de Gallia les plus intéressants.</li></ul>
  
  
 
<br>
 
<br>
 
<p><u>
 
<p><u>
2760 a.u.c. realizations in these three fields</u>
+
Les réalisations de 2760 a.u.c. dans ces trois domaines</u>
 
</p>
 
</p>
 
<p>
 
<p>
Even if, naturally, we would have wished having completed more things, the work done this year is a first encouraging step.</p>
+
Même si, naturellement, nous aurions souhaité achevé plus de choses, le travail accompli cette année est un premier pas encourageant.</p>
  
 
<p>
 
<p>
Our government, has, ''concerning the Conventus 2009'', made two week-end explorating visits in French Burgundy cities Autun-Bibracte (Augustodunum-Bibrax), where we want to invite in 2009 all the Novaromans interested in. We have met several organizations which could work with us. The next step will be to set a pre-budget, for which the Senate of Nova Roma will be naturally requested to contribute, on behalf of the Republic. In this mind, Gallia wishes to back up its future demand on the same elements, naturally calculated according France GNP, that provincia Dacia will consider for its Conventus 2008. </p>
+
Notre gouvernement a, ''concernant le Conventus 2009'', fait deux visites exploratoires de week-end à Autun et à Bibracte (Augustodunum-Bibrax) en Bourgogne, où nous voulons inviter en 2009 tous les Novaromains intéressés. Nous avons rencontré plusieurs organisations qui pourraient travailler avec nous. La prochaine démarche sera l'établissement d'un pré-budget, pour lequel le Sénat de Nova Roma sera naturellement sollicité afin de contribuer, au nom de la République. Dans cet esprit, Gallia souhaite appuyer sa future demande sur des éléments objectivement équivalents à ceux, naturellement rapportés au PNB de la France, que la province de Dacia prendra en compte pour son Conventus 2008.  
 +
</p>
 
<p>
 
<p>
Gallia has then decided to ''support'' this year ''two Nova Roma projects'' more specifically : Magna mater project (MMP) and Vox Romana podcast.<br>
+
Gallia a ainsi décidé de ''soutenir'' cette année ''deux projets'', plus spécifiquement, de Nova Roma : le projet ''Magna Mater'' (MMP) et le ''podcast "Vox Romana"''.<br>
The first one is the sole current project which have received the support of the Senate. This is, for Galli, an insurance that time put in it will not be worthless. Second, this project is headed by an active and wise citizen, T. Iulius Sabinus, which fully deserves Gallia's confidence. Our provincial government has thus thought that P. Memmius Albucius, specifically in his professional and lawyer skills, but also in his latin ones, could bring to MMP a few contributions.<br>
+
 
The second project, the Vox Romana podcast, has received our support, because it allows people listening and speaking latin. Every action (sodalitas, academia, etc.) which will try widening the interest for Latin, the natural language of our Republic, will receive Gallia's support.</p>
+
Le premier est le seul projet qui a reçu jusqu'ici le support du Sénat. C'est, pour les Gaulois, l'assurance que le temps qui y sera consacré par eux ne le sera pas en pure perte. En second lieu, ce projet est piloté par un citoyen actif et avisé, T. Iulius Sabinus, qui mérite toute la confiance de Gallia. Notre gouvernement provincial a ainsi considéré que P. Memmius Albucius, notamment dans le cadre de ses compétences professionnelles et de juriste, mais aussi dans ses aptitudes au latin, pourrait apporter quelques contributions au MMP.
 +
<br>
 +
Le second projet, le  podcast "Vox Romana", a reçu notre soutien car il permet aux personnes d'écouter du latin et de le parler. Toute action (sodalitas, academia, etc.) qui tentera d'élargir l'intérêt pour le latin, la langue naturelle de la République, recevra le soutien de Gallia.</p>
 
<p>
 
<p>
''Third'', I  have wished that the skills and knowledges of Galli citizens be known furthermore. This is what has brought Gallia to initiate '''QUIRINUS''' '''online newsletter''', whose fourth (Sept. 2007) issue has yet been published in French, and is coming in English. This letter allows Galli, but also every willing Novaroman or external individual, to share their passions on this or that field of roman society. This newsletter, which represents a big amount of work, but also an interesting team project, is available at http://www.quirites.org/quirinus.htm. Five issues would have been published this year.<br>
+
''En troisième lieu'', j'ai souhaité que les compétences et connaissances des citoyens Gaulois soient davantage valorisés. C'est ce qui a amené Gallia à initier le magazine online QUIRINUS, dont le quatrième numéro (Sept. 2007) a déjà été publié en français, et paraîtra prochainement en anglais. Ce magazine permet aux citoyens de Gallia, mais aussi à tout Novaromain ou contributeur externe d'y contribuer et de partager ainsi sa passion sur tel ou tel domaine de la société romaine. Ce magazine, dont la confection représente un travail important, mais qui constitue aussi un passionnant travail d'équipe, est disponible à l'adresse : http://www.quirites.org/quirinus.htm. Ce sont cinq numéros, finalement, qui auront ainsi été publiés cette année.<br>
Besides '''QUIRINUS''', Gallia supports the [http://www.fr-novaroma.com/Archeology   '''Blog Apollonius''', the last roman and greek archeological news], created by former governor Scipio, and one of the top best archeological news web sites. Due to personal difficulties encountered by Senator Apollonius, the blog is currently waiting for its fall updating.</p>
+
A côté de '''QUIRINUS''', Gallia soutient le [http://www.fr-novaroma.com/Archeology '''Blog Apollonius'''], site d'informations courantes sur l'archéologie romaine et grecque, crée par le précédent gouverneur de Gallia, S. Apollonius Scipio, et l'un des plus importants. Pour des difficultés personnelles rencontrées par le sénateur Apollonius, ce blog nécessite actuellement une mise à jour.</p>
 
<p>
 
<p>
In order, ''fourth'', to increase cooperation with the closest provinces of Nova Roma and to encourage every meeting with a non-Gallus guest, citizen of Nova Roma, Gallia has first confirmed its participation to the European provinces network, specially through a Yahoo! discussion list created this year. This one allows European provinces to share what they may have in common and exchange on the best ways of increasing  romanity. <br>
+
Afin, ''quatrièmement'', d'accroître la coopération avec les provinces de Nova Roma les plus proches de Gallia et d'encourager toute rencontre avec les citoyens non Gaulois, Gallia a confirmé sa participation au réseau européen des provinces, notamment dans le cadre de la liste de discussion Yahoo! créée cette année. Cette liste permet aux provinces européennes de partager ce qu'elles peuvent avoir en commun et d'échanger sur les meilleures voies pour améliorer la romanité.
This discussions have been useful on four points : first they helped the contributing provinces to exchange experiences and ease or accelerate a few of local questions ; second, they helped forming a common and regulating point of view during the uneasy events which have hit Hispania in the beginning of the year, and which have been followed by the cancellation of the European conventus 2007 announced in Merida ; third, it allowed the European provinces to agree, before any future formal modification of the Pactum de Convento, on the mandate given, with the Aediles's agreement, to Dacia in order to organize the Conventus in 2008 ; last, it brought the European contributing provinces to agree on the issuing of an European newsletter, Columnae Herculis, which is the compilation of selected articles from each of the willing province.<br>
+
<br>
The meetings with extra-Gallia citizens have unhappily not been possible this year. The first reason is the fact that the Conventus Europaeus is the big event which allows Novaroman Europeans and Non-Europeans to meet each year. Gallia has always willed involving itself in this important manifestation, for the moment the only one of its type in Nova Roma. Current governor Memmius had thus represented former gov. Apollonius in Rome 2005 and Carlisle 2006, and had booked for Merida in this August 2007.<br>
+
Ces discussions ont été utiles sur quatre points : d'abord elles ont permis aux provinces contributives d'échanger les expériences et de faciliter ou accélérer la résolution de quelques questions locales ; ensuite, elles ont aidé à la formation d'un point de vue commun et régulateur lors des événements délicats qui ont frappé Hispania au début de cette année, et qui ont été suivi de l'annulation du Conventus européen de 2007 annoncé à Mérida ; troisièmement, elles ont permis aux provinces européennes de s'accorder, avant toute modification formelle du Pactum de Convento, sur le mandat donné collectivement, avec l'accord des édiles, à Dacia pour organiser le Conventus en 2008 ; enfin, elles ont amené les provinces contributrices à décider en commun la confection d'un magazine online européen, '''Columnae Herculis''', formé de la compilation d'articles sélectionnés dans les productions de chacune des provinces y participant.<br>
Meetings or principles of meetings have been also proposed this year to other top provincial magistrates who could not unfortunately get free.<br>
+
This said, a few Gallia's neighbor provinces seem having some difficulties. Gallia would appreciate to get links with Germania, thanks its current or future governor, to keep its contact with Britannia, to see Hibernia coming back to activity and Hispania confirm its place in our global Novaroman forum.<br>
+
Last in this field, Gallia has organized itself to welcome Consul T. Galerius Paulinus at the end of september. Consul Galerius had thus announced this summer that, as he was in holidays in Hibernia, he could travel first to Britannia, then to Gallia, to meet local Novaromans. I regret that this visit has not been possible, and that no information has been given by the consulate, bringing Gallia's government to book citizens and facilities, and  cancel them afterwards.</p>
+
  
<p>
+
Les rencontres avec des citoyens vivant hors de Gaule n'ont hélas pas été possibles cette année. La première raison en est que le Conventus européen est généralement le grand moment qui permet aux Novaromains européens et non-européens de se rencontrer chaque année. Gallia a toujours voulu s'impliquer dans cette importante manifestation, pour l'heure la seule de ce type au sein de Nova Roma. Le gouverneur actuel, P. Memmius Albucius, a ainsi représenté le gouverneur d'alors, S. Apollonius Scipio, à Rome en 2005 et à Carlisle en 2006. Il avait de même pris ses réservations pour Mérida et ce mois d'août 2007.<br>
Concerning the ''last'' major project, the ''increase of the provincial citizenry'', Gallia's government has thus defined four tracks :<br><ul><li>
+
a better web communication </li><li>
+
direct links with other organizations working in the 'scope of romanity'</li><li>
+
appropriate tools</li><li>
+
  
real and interesting projects.</li></ul></p>
+
Des rencontres ou principes de rencontres ont été aussi proposés cette année à d'autres éminents magistrats provinciaux, qui n'ont pu hélas se libérer.<br>
 +
 
 +
Ceci étant, quelques-unes parmi les provinces voisines de Gallia semblent connaître quelques difficultés. Gallia apprécierait pouvoir tisser des liens avec Germania, à travers son gouverneur actuel ou son futur gouverneur, pouvoir garder ses contacts avec Britannia, voir Hibernia renouer avec l'activité et Hispania confirmer sa place dans le concert global de Novaroma. <br>
 +
 
 +
A titre de dernier point dans ce domaine, Gallia s'est mobilisée pour accueillir le Consul T. Galerius Paulinus à la fin de septembre 2007. Le consul Galerius avait ainsi annoncé cet été que, étant en vacances en Hibernia, il pourrait se déplacer jusqu'en Britannia, puis Gallia, pour rencontrer les citoyens novaromains du cru. Je regrette que cette visite n'ait pas été possible, et qu'aucune information n'ait été donnée par le consulat, amenant le gouvernement de Gallia à mobiliser des citoyens et des moyens, pour ensuite les décommander. </p>
 +
 
 +
<p>
 +
Concernant enfin le ''dernier projet majeur'', ''l'accroissement du nombre de citoyens'' de la province, le gouvernement de Gallia a défini ''quatre'' pistes :<br><ul><li>
 +
une meilleure communication par le web </li><li>
 +
des liens directs avec les autres organisations travaillant dans le domaine de la romanité </li><li>
 +
des outils appropriés </li><li>
 +
des projets réels et intéressants. </li></ul></p>
 
<br>
 
<br>
 
<p>
 
<p>
But this definition must be thought in the current Nova Roma frame, of the ''relations'' between the ''central government and the provinces''. Thus, for the moment, the organization of our res publica does not place the governors in the center of the citizenry field.
+
Mais cette définition doit être pensée dans le cadre courant de Nova Roma, et des relations entre le government central et les provinces. Ainsi, pour le moment, l'organisation de notre république ne place pas les gouverneurs au centre du champ de la citoyenneté. Quelques exemples, qui sont autant de pistes légales ou administratives de modification, illustreront ce point. <br>
A ''few examples'', which are also tracks of legal or administrative modifications, will put this in light. <br>
+
First, a governor can be completely unaware of the incoming of a new citizen in her/his province. The applicant fills up a file, which is treated by the censors, with no necessary information to the concerned governor. I happened to live this case recently, where the future civis happened happily to contact me directly, unformally. <br>
+
  
The current situation is not wishable, for the governor is the one with her/his staff who will have the possibility to help the new civis in case of problem. This could be changed with a small change of our central administrative habits : just asking our censors to send an immediate copy of the admission formula filled up by any willing-to-be-citizen in their province.<br>
+
En premier lieu, un gouverneur peut ignorer complètement l'entrée d'un nouveau citoyen dans sa province. Le postulant remplit un formulaire, qui est traité par les censeurs, mais sans information automatique du gouverneur concerné. J'ai eu l'occasion de vivre cette situation dernièrement, dans laquelle, heureusement, le futur citoyen est parvenu à me contacter directement et de façon informelle. <br>
  
Second, the main current entrance of possible citizens is our internet door : our web site. Independantly of the fact that a majority of Galli tend to consider that the wiki mode is better for a cultural organization that for a republic as ours, Provincia Gallia meets a non small difficulty, which is the necessary translation of our web site pages in Dutch, French and German.<br>
+
Cette situation n'est pas souhaitable, car le gouverneur est celui, avec son équipe, qui pourra aider le nouveau citoyen en cas de difficultés. Ce cas de figure pourrait être résolu avec une modification mineure de nos habitudes administratives centrales, simplement en demandant à nos censeurs qu'ils envoient au gouverneur concerné une copie immédiate de la demande d'admission de la personne souhaitant devenir citoyen. <br>
  
Here, I must tell you my regrets, Patres, that, before passing from the ancient web site to the wiki mode, no one has thought to ask their opinions to the governors. Concerning Gallia, this changing means that all the pages that have been translated in our old site have been... good for the garbage can. On this point, I would request that you, Patres, keep your attention of this point : the non-English speaking provinces face more difficulties, in web communication, than others.<br>
+
En second lieu, la voie majeure d'entrée de citoyens potentiels à Nova Roma est celle de l'internet et de notre site web. Indépendamment du fait qu'une majorité de Gaulois tend à considérer que le mode wiki se prête plus à une organisation culturelle qu'à une république comme la nôtre, la province de Gaule rencontre une difficulté qui n'est pas négligeable, celle de la traduction nécessaire de nos pages web en néerlandais, français et allemand. <br>
  
On this point, I must also regret the lack of involvment of the Decuria Interpretarum, despite the good initial willing, this year, of a few people. Facing the burden of the translation of our web pages, and specially when the wiki mode allows any one to add every day new pages (sic), the non-English speaking provinces need a strong help. For the moment, it is not at the height of Gallia's needs in Dutch, German, and French.<br>
+
Ici, je dois vous dire mes regrets, Patres, que, avant de passer de l'ancien site web au mode wiki, personne n'ait pensé à consulter les gouverneurs.
 +
Concernant Gallia, ce transfert a fait que toutes les pages déjà traduites ont été... bonnes pour la poubelle. Sur ce point, je solliciterai de votre part, Patres, que vous mainteniez votre attention sur le fait que les provinces dont l'anglais n'est pas la langue officielle sont confrontées à plus de difficultés, dans la communication web, que les autres. <br>
  
If such a help is not available, I am afraid that the good wills, locally, may be more and more reluctant to spend on these tasks a time that could be put in other more productive tasks. And the wheel will then go on turning round : as long as a major part of our web site will not be translated, people living in countries such France, Luxemburg, Belgium or Netherlands will be less driven to apply to Nova Roma : just because when you are not sure understanding the keys of a possible personal commitment, you better renounce. We must cope with it if we do not want Nova Roma to be present just in a part of the world.<br>
+
Sur ce point, je regrette également l'insuffisante implication de la Decuria Interpretarum, malgré la bonne volonté manifestée, cette année, par quelques-uns. Face à la charge de la traduction de nos pages web, notamment depuis que le mode wiki permet à chacun d'ajouter chaque jour de nouvelles pages (sic), les provinces dont l'anglais n'est pas la langue officielle ont un important besoin d'aide. Pour le moment, cette aide n'est pas à la hauteur des besoins de Gallia en néerlandais, allemand et français. <br>
  
In this frame, Gallia has thus, after having waited for a too much busy web sites creator, decided creating inside our NR web site, a third version of its provincial site. The first pages of this '''new provincial site''' is at :<br>
+
Si une telle aide ne peut être fournie, je crains que les bonnes volontés, localement, hésitent de plus en plus à dépenser sur de telles tâches un temps qui serait plus utile à des tâches plus productives. Et le cercle vicieux continuera : tant que la majeure partie de notre site web n'aura pas été traduite, les personnes vivant dans des pays tels que la France, le Luxembourg, la Belgique ou les Pays-Bas seront moins enclins à postuler à Nova Roma : simplement parce que lorsque vous n'êtes pas certain de comprendre les tenants et les aboutissants de votre engagement, vous avez tendance à renoncer. Nous devons traiter ce problème si nous voulons vraiment que Nova Roma ne soit pas présente seulement dans une partie du monde.<br>
 +
 
 +
Dans ce cadre, Gallia a ainsi, après avoir attendu trop longtemps un créateur externe de site web, décidé de créer, dans le cadre du site web de Nova Roma, une troisième version de son site provincial. Les premières pages de ce nouveau site provincial sont à l'adresse : <br>
  
 
http://www.novaroma.org/nr/Provincia_Gallia_%28Nova_Roma%29. <br>
 
http://www.novaroma.org/nr/Provincia_Gallia_%28Nova_Roma%29. <br>
  
It is naturally, specially in the context that I have evoked above, currently building. But at least, the major informations are there.</p>
+
Ce site est naturellement, a fortiori dans le contexte que j'ai évoqué plus haut, toujours en construction. Mais au moins, les informations principales sont là. </p>
  
 
<p>
 
<p>
  
To help people interesting, in our provinces, to Nova Roma, needs also ''appropriate tools'', linked to the context of every of our provinces.  
+
Aider les personnes à s'intéresser, dans nos provinces, à Nova Roma, requiert aussi l'emploi d'outils appropriés, adaptés au contexte de chacune de nos provinces. En France, par exemple, toute organisation internationale, notamment à but non lucratif, est confrontée, avant de bénéficier de la reconnaissance du public, à une période initiale de difficultés. Il y a plusieurs raisons à cela : d'abord parce que les organisatins non gouvernementales (« associations ») sont nombreuses. Ces associations, de tout type, forment une partie du paysage social et politique en France. Il y a donc une « compétition » naturelle entre elles, au moins en terme de temps qui leur est consacré par les personnes qui peuvent le faire. <br>
In France, for example, any international organization, specially non-profit ones, faces, before meeting public recognizing, a first period of difficulties. There are several reasons in this : first because the non- governmental organizations (« associations ») are many. The associations, of any kind, are a part of the social and political landscape in France. So there is a natural « competition », at least in term of time giving, between all the organizations in which people may put their time. <br>
+
  
Second, French people, maybe less than other countries's people, will not much ask an international organization solutions to their problems or realizations of their wishes.
+
En second lieu, les Français, peut-être moins que d'autres peuples, attendront moins d'une organisation internationale les solutions à leur problèmes ou la réalisation de leurs souhaits. Troisièmement, dans les pays comme la France, qui ont vécu la romanité dans leur histoire et leur géographie, le besoin d'entrer dans une organisation internationale qui promeut la romanité est moins aigü, car les gens peuvent se sentir, même avec un niveau élémentaire d'information, "un peu romains".<br>
Third, in such countries as France, which have lived romanity in their history and geography, the need to enter an organization which promotes romanity is less acute, because people feel, even with a basic level of information on romanity, a bit roman.<br>
+
  
Fourth, because in some countries, and this is the case in France, people keep being close to the idea around which their nation has formed itself. For some people, France is one of the most current continuations of ancient Rome, for other ones the European idea is enough, etc.
+
Quatrièmement, parce que dans certains pays, et c'est le cas en France, les gens demeurent proches de l'idée autour de laquelle leur nation s'est formée. Pour certaines personnes, la France est ainsi l'un des prolongements de l'ancienne Rome comme pour d'autres c'est l'idée européenne qui est la solution, etc..
Fifth and last, because any organization which affirms itself as a state and promote its own state religion is either considered as a group of sweet not-very-serious-and-a-bit-crazy-dreamers, or as a possible revolutionary organization, or a 'sect' which falls under French criminal law. The fact that this organization is registered in another country does not help, naturally. Let us do not forget that France constitution guarantees the central « laïc » (no religion in any public field) character of the republic.<br>
+
  
Such is the situation in France. It is less uneasy in the Benelux. <br></p>
+
Cinquièmement et enfin, parce que toute organisation qui se présente comme un Etat et promeut sa propre religion d'état est soit considérée comme un groupe de rêveurs-doux-mais-pas-très-sérieux-et-un-peu-loufoques, ou comme une possible organisation révolutionnaire, ou comme une secte qui tombe sous le coup de la loi pénale française. Le fait qu'une organisation soit enregistrée dans un autre pays n'aide pas, naturellement. N'oublions pas que la constitution française garantit le caractère central "laïc" (pas de religion dans n'importe quel domaine public) de la république. <br>
 +
 
 +
Telle est la situation en France. Elle n'est pas semblable dans le Benelux. <br></p>
  
 
<p>
 
<p>
This is why the promotion of Nova Roma, particularly in France, must be thought and realized with a preliminary reflection. This one has brought Gallia's government to be convinced that the development of Novaroman citizenry may be eased by :<ul>
+
C'est pourquoi la promotion de Nova Roma, particulièrement en France, doit être réfléchie puis mise en oeuvre après réflexion préalable. Cette réflexion a amené le gouvernement de Gallia à être persuadé que le développement du nombre de citoyens novaromains peut être facilité : <ul>
 
<li>
 
<li>
showing that Nova Roma is a serious organization of serious people, and represented by serious and reliable people ;</li><li>
+
en montrant que Nova Roma est une organisation sérieuse de gens sérieux, et représentée par des gens sérieux et sur qui on peut compter ;</li><li>
showing that Nova Roma do real, 'serious' and interesting things ;</li><li>
+
en montrant que Nova Roma fait des choses réelles, 'sérieuses' et intéressantes ;</li><li>
local organizational relays.</li></ul></p>
+
par des relais organisationnels locaux.</li></ul></p>
 
<p>
 
<p>
On the first direction, this is why, as a declination of the target building « direct links with other organizations working in the 'scope of romanity' », we see these links as allowing us to show these groups that the people they meet have the same interest as theirs, the same passion for ancient Roman civilization. Besides this community, these contacts will also see that we are « serious and reliable people ». </p>
+
Dans la première direction, c'est pourquoi, comme déclinaison de l'objectif de construire « des liens directs avec d'autres organisations travaillant dans le champ de la romanité», nous voyons ces liens comme autant de possibilités pour nous de montrer à ces groupes que les gens qu'ils rencontrent ont les mêmes intérêts que les leurs, la même passion pour l'ancienne civilisation romaine. A côté de cette communauté, ces personnes verront aussi que nous sommes "des gens sérieux et sur qui on peut compter". </p>
  
We have then been pretty busy this summer : 3.400 kms covered, just in France, and just on this special point! Gallia web site and Quirinus (June and September) will give you further informations on these events where Gallia's staff met the top reenactment groups of France.
+
Nous avons été plutôt occupés cet été : 3.400 kms parcourus, simplement en France, et seulement dans le cadre de ce dernier point ! Le ''site web de Gallia'' et ''Quirinus'' (de juin et de septembre) vous donneront d'autres informations sur les événements à l'occasion desquels l'équipe de Gallia a rencontré les groupes de reconstitution historique les plus importants de France. Pour compléter cette démarche, nous avons ainsi, sur le troisième item ci-dessus, décidé de soutenir en France la création, cette année, de '''QUIRITES''', une association à but non lucratif, dont le but est de promouvoir la connaissance de la romanité. Cette association nous a déjà permis des contacts aisés avec plusieurs partenaires culturels et/ou officiels qui eussent rechigné, pour les raisons évoquées, ci-dessus, à réserver le meilleur accueil à Nova Roma en tant que telle. Les membres de QUIRITES reçoivent de l'information sur Nova Roma, son site, et son aspect « république/famille internationale de romanité ». Ils peuvent entrer, s'ils le veulent, dans notre république. </p>
To complete this step, we have thus, on the third above « easing » consideration, decided to support in France the creation, this year, of QUIRITES, a local non-profit association, whose aim is to promote the knowledge of romanity. This association has already allowed us to get  easy contacts with several cultural and official partners that would have be reluctant, for the reasons above, welcoming Nova Roma as such. QUIRITES members are informed on Nova Roma, its site, and its « republic/international family of romanity » character. They may enter, if they will, our res publica.</p>
+
  
 
<br>
 
<br>
 
<p>
 
<p>
<u>A stronger link between central government and provinces</u>
+
<u>Un lien accru entre gouvernement central et provinces</u>
 
</p>
 
</p>
 
<p>
 
<p>
Naturally, these efforts, which will go on next year, will have to be sustained by a dynamic central policy. Our central government must show what Nova Roma can do in the provinces, for example in supporting, specially financially, students, scholar works, exhibitions, events, etc..<br>
+
Naturellement, ces efforts, qui continueront l'an prochain, devront être soutenus par une politique centrale dynamique. Notre gouvernement central doit montrer ce que Nova Roma peut faire dans les provinces, par exemple en soutenant, notamment financièrement, des étudiants, des travaux de chercheurs, des expositions, des événements, etc..<br>
Provincial and central steps cannot go independantly : they are bound each other. And this executive field is, in my humble opinion, the future of Nova Roma, if our republic aims increasing its members and its renoun.<br>
+
Les démarches provinciale et centrale ne peuvent aller séparément, et sont interdépendantes. Et ce champ matériel est, à mon humble opinion, le futur de Nova Roma, si tant est que notre république veuille accroître le nombre son renom et le nombre de ses membres.<br>
In parallel, the following question should be thought : how to keep a world Novaroman citizenry big enough to provide skilled and qualified magistrates, at the same time to the central government and to the provinces ?</p>
+
En parallèle, la question suivante devra être abordée : comment maintenir un nombre de Novaromains suffisant pour fournir des magistrats compétents et qualifiés, à la fois au gouvernement central et aux provinces ?</p>
 
<br><br>
 
<br><br>
 
<p><u>'''CONCLUSION'''</u></p>
 
<p><u>'''CONCLUSION'''</u></p>
 
<br>
 
<br>
 
<p>
 
<p>
I will not remind you, Patres, the dedication of the few citizens who have involved in the developing of this province. I will not underline  the big amount of time devoted by them to Nova Roma and Gallia, between writing articles, meeting other groups, governmental meetings, researchs etc.. I will not remind you that this has been done without any public fund brought, this year, by Nova Roma.<br>
+
Je ne vous rappelerai pas, Patres, le dévouement de quelques-uns qui se sont impliqués dans le développement de la province. Je ne soulignerai pas l'important nombre d'heures consacré par eux-mêmes à Nova Roma et à Gallia, entre rédaction d'article, rencontres d'autres groupes, réunions gouvernementales, recherches, etc.. Je ne vous rappellerai pas que tout ceci a été accompli, cette année, sans fonds public apporté par Nova Roma.<br>
I will just end this yearly report by informing you that Gallia citizenry has passed from 19 to 24 citizens these last months. This is a first step, and the way is still a long way.  
+
J'achèverai simplement ce rapport annuel en vous informant que le nombre de citoyens est passé de 19 à 24 ces derniers mois. C'est un premier pas, et le chemin qu'il reste à parcourir est encore long. D'abord, le gouvernement de Gallia est encore fragile car il n'est assumé que par un groupe restreint de citoyens dévoués. En second lieu, parce que la plupart de nos citoyens ne sont pas assez actifs. Troisièmement, parce que les gens font régulièrement face à des difficultés personnelles (d'emploi, de famille, de santé..) qui les empêchent de s'investir dans les affaires publiques autant et aussi régulièrement qu'ils le souhaiteraient. Quatrièmement, parce que certains citoyens semblent plus à l'aise avec la communication sur internet et cette façon de vivre en ligne la romanité, et moins à l'aise avec les contacts directs qui peuvent les amener à "faire" et "réagir". Cinquièmement, parce que les dynamiques mises en place en France auraient besoin d'un relais préfectoral efficient dans le Benelux. Sixièmement, parce que nous devons, dans toutes nos provinces, trouver des solutions pour proposer à nos cives, dans leur cadre national/local, les réponses aux questions qu'ils formulent, et qui sont aussi nombreuses que les divers champs d'intérêt qui peut amener une femme ou un homme au sein de Nova Roma (politique, histoire, religion, culture, etc.).
First, Gallia' s government is still frail for it is essentially assumed by a small group of devoted cives. Second, because most of our citizens are not active enough. Third, because people regularly face some personal (professional, family, health) difficulties which prevent them involving in public affairs regularly enough and as they would like to. Fourth, because some cives seem more comfortable in internet communication and an online way of living romanity, and uncomfortable with direct contacts which bring them to « do » and « react ». Fifth because the dynamics, set up in France, would need to find an efficient praefectoral relay in the Benelux. Sixth, because we must, in all our provinces, find solutions to propose to our cives, in their national/local frame, the answers to demands that are as many as the different kinds of interests who may bring a woman or a man in Nova Roma (politics, history, religion, culture, etc.).</p>
+
</p>
  
 
<p>
 
<p>
I hope, Patres, that I have not been too long and that you will consider that the work done by Gallia's government this year, and that I had the honor chairing, deserve your confidence and the prorogation of the mandate of your humble and devoted Publius Memmius Albucius, legatus propraetore Galliae.</p>
+
J'espère, Patres, n'avoir pas été trop long et que vous considérerez que le travail fait cette année par le gouvernement de Gallia, que j'ai l'honneur de présider, mérite votre confiance et la prorogation du mandat de votre humble et dévoué Publius Memmius Albucius, legatus propraetore Galliae. </p>
  
 
<br>
 
<br>

Revision as of 23:27, 29 October 2007

NR banner paint.JPG


Gov. P. Memmius Albucius

Vous trouverez ci-dessous le rapport annuel du Gouverneur de Gallia au Sénat pour 2760 auc (2007 e.c.).

Ce rapport est demandé chaque année par le Sénat aux gouverneurs en fonction. Ce rapport était attendu cette année pour les Calendes de Novembre 2760 (1er Nov. 2007) et a été envoyé au Sénat via les Consuls Arminius et Galerius ce 27 octobre dernier.

Vous pouvez accéder aux autres pages du site de Gallia - si elles sont déjà disponibles ! - en français, néerlandais et latin, par un simple clic sur le mot correspondant au drapeau national actuel de la langue recherchée (France, Pays-Bas, Nova Roma) :

Anglais

Version anglaise


Néerlandais Version néerlandaise

Version latine

Latin





Rapport annuel du Gouverneur de Gaule au Sénat pour l'année 2760 a.u.c. (2007 e. c.)

P. Memmius Albucius Patribus s.d.


Introduction

Parmi les provinces de la république de Nova Roma, les Gaules ne sont pas les moindres. C'est la raison pour laquelle votre Sénat a crée et organisé le territoire de "Gallia" dans son sénatus-consulte du 9 novembre 2000 (2753 a.u.c.). Gallia est, parmi tant de provinces qui n'ont pas encore reçu leur cadre légal, l'une de celles, très peu nombreuses, qui ont reçu le bénéfice d'un consultum aussi clair et bien défini.
Depuis le début 2753 a.u.c., vous avez donné à Gallia de sages et respectables gouverneurs. Après Querius Armoricus Lutecio du 9 novembre 2000 à fin février 2004 (2757 a.u.c.) et un mois d'intérim (Mars 2004) accompli par D. Octavia Aventina, vous avez désigné Lucius Rutilius Minervalis pour près d'un an du 22 mai 2004 à mars 2005. Puis vint Sextus Apollonius Scipio du 1er avril 2005 au 23 novembre 2006. Vous m'avez enfin confié, sur la requête de l' Hon. gouverneur Apollonius, l'honneur de prendre la responsabilité de Gallia, depuis le 23 novembre 2006. Quand vous lirez ces lignes, Patres, un an aura passé.


Développement

En entrant dans la charge de gouverneur l'an dernier, j'ai défini plusieurs objectifs pluriannuels.


Trois objectifs

En premier lieu, j'ai souhaité parachever le travail, débuté par les Hon. Rutilius et Apollonius, en dotant Gallia d'une organisation thématique et territoriale globale. M'appuyant sur ce que le gouverneur Rutilius avait établi, j'ai ainsi émis mon édit n° 38 du 12 décembre 2006 (2759 a.u.c.). L'intérêt majeur de ce texte a été de mettre en place une organisation territoriale qui permette aux divers niveaux territoriaux de prendre part à la vie publique de Gallia. Au nombre de ces niveaux, les civitates (cités) sont à présent représentés, avec leur nom et frontières, proches à la description de Jules César.

En second lieu, il m'est apparu essentiel de faire ce que notre vie quotidienne si occupée ne nous permet pas souvent de faire : rencontrer physiquement les citoyens de Gallia, et, au premier chef, les membres de son gouvernement. J'ai alors choisi, pour former ce gouvernement, de demander l'appui des précédents gouverneurs, à savoir les Honorables Octavia, Rutilius et Apollonius. Octavia, hélas, connut cette année une évolution professionnelle et ne put pas s'impliquer dans notre gouvernement. Rutilius et Apollonius, de leur côté, m'ont, avec sympathie, apporté leur soutien, leurs conseils et leur sagesse.

A ce moment, la prochaine étape était de se rencontrer, car je considère qu'un citoyen romain, et tout particulièrement un magistrat romain, est un homme ou une femme qui préfère, quand il le peut matériellement, parler et écouter en vis-à-vis ses conseillers et les citoyens de son ressort. Deux semaines après ma désignation, j'ai ainsi rencontré, cinq heures durant,
L. Rutilius Minervalis (7 décembre 2006), Apollonius ne pouvant être des nôtres. Depuis ce 7 décembre, notre gouvernement s'est au moins réuni deux fois par trimestre, sauf ce dernier été, dont une fois sur deux physiquement. Nous avons alors profité de cette rencontre pour goûter à un autre attrait de notre culture romaine ou gallo-romaine. Nous avons ainsi visité plusieurs sites et musées de Gallia en France et apprécié, avec nos familles, la cuisine romaine.

Le troisième objectif a consisté à mettre en place des projets. Nous avons ainsi défini plusieurs projets, parmi lesquels il nous a fallu déterminer les plus importants, afin de les mener en priorité. Car nous avons rapidement réalisé que, même avec une citoyenneté en augmentation, notre équipe gouvernementale demeurerait restrainte le temps que de nouveaux citoyens, éventuellement enclins à apporter leur aide, intègrent la culture de Nova Roma et de Gallia, ce qui prendra plusieurs mois.

Ces projets majeurs ont, pour le moyen terme, été définis comme suit :
  • accroître le nombre de citoyens en Gaule grâce à :
    • une meilleure communication web
    • des liens directs avec d'autres organisations travaillant dans le champ de la romanité
    • mettre en place des outils appropriés à cette démarche globale
    • des projets réels et intéressants.
  • organiser le Conventus Europaeus en 2009 ;
  • accroître la cooperation avec les provinces de Nova Roma et encourager la rencontre de tout citoyen novaromain extérieur à Gallia ;
  • valoriser les compétences et les savoirs des citoyens de Gaule, et encourager leur communication ;
  • soutenir, notamment en y participant, les projets de Nova Roma qui sont aux yeux du gouvernement de Gallia les plus intéressants.



Les réalisations de 2760 a.u.c. dans ces trois domaines

Même si, naturellement, nous aurions souhaité achevé plus de choses, le travail accompli cette année est un premier pas encourageant.

Notre gouvernement a, concernant le Conventus 2009, fait deux visites exploratoires de week-end à Autun et à Bibracte (Augustodunum-Bibrax) en Bourgogne, où nous voulons inviter en 2009 tous les Novaromains intéressés. Nous avons rencontré plusieurs organisations qui pourraient travailler avec nous. La prochaine démarche sera l'établissement d'un pré-budget, pour lequel le Sénat de Nova Roma sera naturellement sollicité afin de contribuer, au nom de la République. Dans cet esprit, Gallia souhaite appuyer sa future demande sur des éléments objectivement équivalents à ceux, naturellement rapportés au PNB de la France, que la province de Dacia prendra en compte pour son Conventus 2008.

Gallia a ainsi décidé de soutenir cette année deux projets, plus spécifiquement, de Nova Roma : le projet Magna Mater (MMP) et le podcast "Vox Romana".
Le premier est le seul projet qui a reçu jusqu'ici le support du Sénat. C'est, pour les Gaulois, l'assurance que le temps qui y sera consacré par eux ne le sera pas en pure perte. En second lieu, ce projet est piloté par un citoyen actif et avisé, T. Iulius Sabinus, qui mérite toute la confiance de Gallia. Notre gouvernement provincial a ainsi considéré que P. Memmius Albucius, notamment dans le cadre de ses compétences professionnelles et de juriste, mais aussi dans ses aptitudes au latin, pourrait apporter quelques contributions au MMP.
Le second projet, le podcast "Vox Romana", a reçu notre soutien car il permet aux personnes d'écouter du latin et de le parler. Toute action (sodalitas, academia, etc.) qui tentera d'élargir l'intérêt pour le latin, la langue naturelle de la République, recevra le soutien de Gallia.

En troisième lieu, j'ai souhaité que les compétences et connaissances des citoyens Gaulois soient davantage valorisés. C'est ce qui a amené Gallia à initier le magazine online QUIRINUS, dont le quatrième numéro (Sept. 2007) a déjà été publié en français, et paraîtra prochainement en anglais. Ce magazine permet aux citoyens de Gallia, mais aussi à tout Novaromain ou contributeur externe d'y contribuer et de partager ainsi sa passion sur tel ou tel domaine de la société romaine. Ce magazine, dont la confection représente un travail important, mais qui constitue aussi un passionnant travail d'équipe, est disponible à l'adresse : http://www.quirites.org/quirinus.htm. Ce sont cinq numéros, finalement, qui auront ainsi été publiés cette année.
A côté de QUIRINUS, Gallia soutient le Blog Apollonius, site d'informations courantes sur l'archéologie romaine et grecque, crée par le précédent gouverneur de Gallia, S. Apollonius Scipio, et l'un des plus importants. Pour des difficultés personnelles rencontrées par le sénateur Apollonius, ce blog nécessite actuellement une mise à jour.

Afin, quatrièmement, d'accroître la coopération avec les provinces de Nova Roma les plus proches de Gallia et d'encourager toute rencontre avec les citoyens non Gaulois, Gallia a confirmé sa participation au réseau européen des provinces, notamment dans le cadre de la liste de discussion Yahoo! créée cette année. Cette liste permet aux provinces européennes de partager ce qu'elles peuvent avoir en commun et d'échanger sur les meilleures voies pour améliorer la romanité.
Ces discussions ont été utiles sur quatre points : d'abord elles ont permis aux provinces contributives d'échanger les expériences et de faciliter ou accélérer la résolution de quelques questions locales ; ensuite, elles ont aidé à la formation d'un point de vue commun et régulateur lors des événements délicats qui ont frappé Hispania au début de cette année, et qui ont été suivi de l'annulation du Conventus européen de 2007 annoncé à Mérida ; troisièmement, elles ont permis aux provinces européennes de s'accorder, avant toute modification formelle du Pactum de Convento, sur le mandat donné collectivement, avec l'accord des édiles, à Dacia pour organiser le Conventus en 2008 ; enfin, elles ont amené les provinces contributrices à décider en commun la confection d'un magazine online européen, Columnae Herculis, formé de la compilation d'articles sélectionnés dans les productions de chacune des provinces y participant.
Les rencontres avec des citoyens vivant hors de Gaule n'ont hélas pas été possibles cette année. La première raison en est que le Conventus européen est généralement le grand moment qui permet aux Novaromains européens et non-européens de se rencontrer chaque année. Gallia a toujours voulu s'impliquer dans cette importante manifestation, pour l'heure la seule de ce type au sein de Nova Roma. Le gouverneur actuel, P. Memmius Albucius, a ainsi représenté le gouverneur d'alors, S. Apollonius Scipio, à Rome en 2005 et à Carlisle en 2006. Il avait de même pris ses réservations pour Mérida et ce mois d'août 2007.
Des rencontres ou principes de rencontres ont été aussi proposés cette année à d'autres éminents magistrats provinciaux, qui n'ont pu hélas se libérer.
Ceci étant, quelques-unes parmi les provinces voisines de Gallia semblent connaître quelques difficultés. Gallia apprécierait pouvoir tisser des liens avec Germania, à travers son gouverneur actuel ou son futur gouverneur, pouvoir garder ses contacts avec Britannia, voir Hibernia renouer avec l'activité et Hispania confirmer sa place dans le concert global de Novaroma.
A titre de dernier point dans ce domaine, Gallia s'est mobilisée pour accueillir le Consul T. Galerius Paulinus à la fin de septembre 2007. Le consul Galerius avait ainsi annoncé cet été que, étant en vacances en Hibernia, il pourrait se déplacer jusqu'en Britannia, puis Gallia, pour rencontrer les citoyens novaromains du cru. Je regrette que cette visite n'ait pas été possible, et qu'aucune information n'ait été donnée par le consulat, amenant le gouvernement de Gallia à mobiliser des citoyens et des moyens, pour ensuite les décommander.

Concernant enfin le dernier projet majeur, l'accroissement du nombre de citoyens de la province, le gouvernement de Gallia a défini quatre pistes :

  • une meilleure communication par le web
  • des liens directs avec les autres organisations travaillant dans le domaine de la romanité
  • des outils appropriés
  • des projets réels et intéressants.


Mais cette définition doit être pensée dans le cadre courant de Nova Roma, et des relations entre le government central et les provinces. Ainsi, pour le moment, l'organisation de notre république ne place pas les gouverneurs au centre du champ de la citoyenneté. Quelques exemples, qui sont autant de pistes légales ou administratives de modification, illustreront ce point.
En premier lieu, un gouverneur peut ignorer complètement l'entrée d'un nouveau citoyen dans sa province. Le postulant remplit un formulaire, qui est traité par les censeurs, mais sans information automatique du gouverneur concerné. J'ai eu l'occasion de vivre cette situation dernièrement, dans laquelle, heureusement, le futur citoyen est parvenu à me contacter directement et de façon informelle.
Cette situation n'est pas souhaitable, car le gouverneur est celui, avec son équipe, qui pourra aider le nouveau citoyen en cas de difficultés. Ce cas de figure pourrait être résolu avec une modification mineure de nos habitudes administratives centrales, simplement en demandant à nos censeurs qu'ils envoient au gouverneur concerné une copie immédiate de la demande d'admission de la personne souhaitant devenir citoyen.
En second lieu, la voie majeure d'entrée de citoyens potentiels à Nova Roma est celle de l'internet et de notre site web. Indépendamment du fait qu'une majorité de Gaulois tend à considérer que le mode wiki se prête plus à une organisation culturelle qu'à une république comme la nôtre, la province de Gaule rencontre une difficulté qui n'est pas négligeable, celle de la traduction nécessaire de nos pages web en néerlandais, français et allemand.
Ici, je dois vous dire mes regrets, Patres, que, avant de passer de l'ancien site web au mode wiki, personne n'ait pensé à consulter les gouverneurs. Concernant Gallia, ce transfert a fait que toutes les pages déjà traduites ont été... bonnes pour la poubelle. Sur ce point, je solliciterai de votre part, Patres, que vous mainteniez votre attention sur le fait que les provinces dont l'anglais n'est pas la langue officielle sont confrontées à plus de difficultés, dans la communication web, que les autres.
Sur ce point, je regrette également l'insuffisante implication de la Decuria Interpretarum, malgré la bonne volonté manifestée, cette année, par quelques-uns. Face à la charge de la traduction de nos pages web, notamment depuis que le mode wiki permet à chacun d'ajouter chaque jour de nouvelles pages (sic), les provinces dont l'anglais n'est pas la langue officielle ont un important besoin d'aide. Pour le moment, cette aide n'est pas à la hauteur des besoins de Gallia en néerlandais, allemand et français.
Si une telle aide ne peut être fournie, je crains que les bonnes volontés, localement, hésitent de plus en plus à dépenser sur de telles tâches un temps qui serait plus utile à des tâches plus productives. Et le cercle vicieux continuera : tant que la majeure partie de notre site web n'aura pas été traduite, les personnes vivant dans des pays tels que la France, le Luxembourg, la Belgique ou les Pays-Bas seront moins enclins à postuler à Nova Roma : simplement parce que lorsque vous n'êtes pas certain de comprendre les tenants et les aboutissants de votre engagement, vous avez tendance à renoncer. Nous devons traiter ce problème si nous voulons vraiment que Nova Roma ne soit pas présente seulement dans une partie du monde.
Dans ce cadre, Gallia a ainsi, après avoir attendu trop longtemps un créateur externe de site web, décidé de créer, dans le cadre du site web de Nova Roma, une troisième version de son site provincial. Les premières pages de ce nouveau site provincial sont à l'adresse :
http://www.novaroma.org/nr/Provincia_Gallia_%28Nova_Roma%29.
Ce site est naturellement, a fortiori dans le contexte que j'ai évoqué plus haut, toujours en construction. Mais au moins, les informations principales sont là.

Aider les personnes à s'intéresser, dans nos provinces, à Nova Roma, requiert aussi l'emploi d'outils appropriés, adaptés au contexte de chacune de nos provinces. En France, par exemple, toute organisation internationale, notamment à but non lucratif, est confrontée, avant de bénéficier de la reconnaissance du public, à une période initiale de difficultés. Il y a plusieurs raisons à cela : d'abord parce que les organisatins non gouvernementales (« associations ») sont nombreuses. Ces associations, de tout type, forment une partie du paysage social et politique en France. Il y a donc une « compétition » naturelle entre elles, au moins en terme de temps qui leur est consacré par les personnes qui peuvent le faire.
En second lieu, les Français, peut-être moins que d'autres peuples, attendront moins d'une organisation internationale les solutions à leur problèmes ou la réalisation de leurs souhaits. Troisièmement, dans les pays comme la France, qui ont vécu la romanité dans leur histoire et leur géographie, le besoin d'entrer dans une organisation internationale qui promeut la romanité est moins aigü, car les gens peuvent se sentir, même avec un niveau élémentaire d'information, "un peu romains".
Quatrièmement, parce que dans certains pays, et c'est le cas en France, les gens demeurent proches de l'idée autour de laquelle leur nation s'est formée. Pour certaines personnes, la France est ainsi l'un des prolongements de l'ancienne Rome comme pour d'autres c'est l'idée européenne qui est la solution, etc.. Cinquièmement et enfin, parce que toute organisation qui se présente comme un Etat et promeut sa propre religion d'état est soit considérée comme un groupe de rêveurs-doux-mais-pas-très-sérieux-et-un-peu-loufoques, ou comme une possible organisation révolutionnaire, ou comme une secte qui tombe sous le coup de la loi pénale française. Le fait qu'une organisation soit enregistrée dans un autre pays n'aide pas, naturellement. N'oublions pas que la constitution française garantit le caractère central "laïc" (pas de religion dans n'importe quel domaine public) de la république.
Telle est la situation en France. Elle n'est pas semblable dans le Benelux.

C'est pourquoi la promotion de Nova Roma, particulièrement en France, doit être réfléchie puis mise en oeuvre après réflexion préalable. Cette réflexion a amené le gouvernement de Gallia à être persuadé que le développement du nombre de citoyens novaromains peut être facilité :

  • en montrant que Nova Roma est une organisation sérieuse de gens sérieux, et représentée par des gens sérieux et sur qui on peut compter ;
  • en montrant que Nova Roma fait des choses réelles, 'sérieuses' et intéressantes ;
  • par des relais organisationnels locaux.

Dans la première direction, c'est pourquoi, comme déclinaison de l'objectif de construire « des liens directs avec d'autres organisations travaillant dans le champ de la romanité», nous voyons ces liens comme autant de possibilités pour nous de montrer à ces groupes que les gens qu'ils rencontrent ont les mêmes intérêts que les leurs, la même passion pour l'ancienne civilisation romaine. A côté de cette communauté, ces personnes verront aussi que nous sommes "des gens sérieux et sur qui on peut compter".

Nous avons été plutôt occupés cet été : 3.400 kms parcourus, simplement en France, et seulement dans le cadre de ce dernier point ! Le site web de Gallia et Quirinus (de juin et de septembre) vous donneront d'autres informations sur les événements à l'occasion desquels l'équipe de Gallia a rencontré les groupes de reconstitution historique les plus importants de France. Pour compléter cette démarche, nous avons ainsi, sur le troisième item ci-dessus, décidé de soutenir en France la création, cette année, de QUIRITES, une association à but non lucratif, dont le but est de promouvoir la connaissance de la romanité. Cette association nous a déjà permis des contacts aisés avec plusieurs partenaires culturels et/ou officiels qui eussent rechigné, pour les raisons évoquées, ci-dessus, à réserver le meilleur accueil à Nova Roma en tant que telle. Les membres de QUIRITES reçoivent de l'information sur Nova Roma, son site, et son aspect « république/famille internationale de romanité ». Ils peuvent entrer, s'ils le veulent, dans notre république. </p>


Un lien accru entre gouvernement central et provinces

Naturellement, ces efforts, qui continueront l'an prochain, devront être soutenus par une politique centrale dynamique. Notre gouvernement central doit montrer ce que Nova Roma peut faire dans les provinces, par exemple en soutenant, notamment financièrement, des étudiants, des travaux de chercheurs, des expositions, des événements, etc..
Les démarches provinciale et centrale ne peuvent aller séparément, et sont interdépendantes. Et ce champ matériel est, à mon humble opinion, le futur de Nova Roma, si tant est que notre république veuille accroître le nombre son renom et le nombre de ses membres.
En parallèle, la question suivante devra être abordée : comment maintenir un nombre de Novaromains suffisant pour fournir des magistrats compétents et qualifiés, à la fois au gouvernement central et aux provinces ?



CONCLUSION


Je ne vous rappelerai pas, Patres, le dévouement de quelques-uns qui se sont impliqués dans le développement de la province. Je ne soulignerai pas l'important nombre d'heures consacré par eux-mêmes à Nova Roma et à Gallia, entre rédaction d'article, rencontres d'autres groupes, réunions gouvernementales, recherches, etc.. Je ne vous rappellerai pas que tout ceci a été accompli, cette année, sans fonds public apporté par Nova Roma.
J'achèverai simplement ce rapport annuel en vous informant que le nombre de citoyens est passé de 19 à 24 ces derniers mois. C'est un premier pas, et le chemin qu'il reste à parcourir est encore long. D'abord, le gouvernement de Gallia est encore fragile car il n'est assumé que par un groupe restreint de citoyens dévoués. En second lieu, parce que la plupart de nos citoyens ne sont pas assez actifs. Troisièmement, parce que les gens font régulièrement face à des difficultés personnelles (d'emploi, de famille, de santé..) qui les empêchent de s'investir dans les affaires publiques autant et aussi régulièrement qu'ils le souhaiteraient. Quatrièmement, parce que certains citoyens semblent plus à l'aise avec la communication sur internet et cette façon de vivre en ligne la romanité, et moins à l'aise avec les contacts directs qui peuvent les amener à "faire" et "réagir". Cinquièmement, parce que les dynamiques mises en place en France auraient besoin d'un relais préfectoral efficient dans le Benelux. Sixièmement, parce que nous devons, dans toutes nos provinces, trouver des solutions pour proposer à nos cives, dans leur cadre national/local, les réponses aux questions qu'ils formulent, et qui sont aussi nombreuses que les divers champs d'intérêt qui peut amener une femme ou un homme au sein de Nova Roma (politique, histoire, religion, culture, etc.).

J'espère, Patres, n'avoir pas été trop long et que vous considérerez que le travail fait cette année par le gouvernement de Gallia, que j'ai l'honneur de présider, mérite votre confiance et la prorogation du mandat de votre humble et dévoué Publius Memmius Albucius, legatus propraetore Galliae.


Sincèrement vôtre,

Valete Patres.



P. Memmius Albucius
Legatus propraetore Galliae


datum a.d. VI Kal. Nov. MMDCCLX a.u.c..


Views
Personal tools
Navigation
Toolbox