| April 27th,  2004 - Caerimonia 
               Feriae Floralia
                Gaius Modius Athanasius S.P.D.
 This morning I conducted the caerimonia for the Floralia festival
               on behalf of
 the Senate and People of Nova Roma. Offerings of incense, wine,
               and cakes were
 made.
 
 Valete;
 
 Gaius Modius Athanasius
 Flamen Pomonalis
 
 FLORALIA
 
 PRAEFATIO
 
 INCENSE OFFERINGS
 
 Offering of Incense to IANUS.
 Latin: Iane pater, te hoc ture ommovendo bonas preces precor, uti
               sies volens
 propitius mihi et Senatui Populoque Novaromanorum Quiritum.
 
 ENGLISH: Father Ianus, by offering this incense to you I pray
               good prayers, so
 that you may be willingly propitious to me and the Senate and
               People of the
 Novaromans, the Quirites.
 [Incense is placed on the focus of the altar.]
 
 Offering of Incense to IUPPITER
 LATIN: Iuppiter Optime Maxime, rex Deorum, te hoc ture ommovendo
               bonas preces
 precor, uti sies volens propitius mihi et Senatui Populoque
               Novaromanorum
 Quiritum.
 
 ENGLISH: Iuppiter Best and Greatest, King of the Gods, by
               offering this incense
 to you I pray good prayers, so that you may be propitious to me
               and the Senate
 and People of the Novaromans, the Quirites.
 [Incense is placed on the focus of the altar.]
 
 Offering of Incese to IUNO
 LATIN: Iuno Regina, te hoc ture ommovendo bonas preces precor,
               uti sies volens
 propitia mihi et Senatui Populoque Novaromanorum Quiritum.
 
 ENGLISH: Queen Iuno, by offering this incense to you I pray good
               prayers, so
 that you may be willingly propitious to me and the Senate and
               People of the
 Novaromans, the Quirites.
 [Incense is placed on the focus of the altar.]
 
 Offering of Incense to POMONA
 LATIN: Pomona Dea, te hoc ture ommovendo bonas preces precor, uti
               sies
 volens propitia mihi et Senatui Populoque Novaromanorum Quiritum.
 
 English: Goddess Pomona, by offering this incense to you I pray
               good prayers,
 so that you may be willingly propitious to me and the Senate and
 People of the Novaromans, the Quirites.
 [Incense is placed on the focus of the altar.]
 
 Offering of Incense to MARS
 LATIN: Mars pater, te hoc ture ommovendo bonas preces precor, uti
               sies
 volens propitius mihi et Senatui Populoque Novaromanorum Quiritum.
 
 ENGLISH: Father Mars, by offering this incense to you I pray good
               prayers, so
 that you may be willingly propitious to me and the Senate and
               People
 of the Novaromans, the Quirites.
 [Incense is placed on the focus of the altar.]
 
 Offering of Incense to QUIRINUS
 LATIN: Quirine pater, te hoc ture ommovendo bonas preces precor,
               uti sies
 volens propitius mihi et Senatui Populoque Novaromanorum Quiritum
 
 ENGLISH: Father Quirinus, by offering this incense to you I pray
               good prayers,
 so that you may be willingly propitious to me and the Senate and
 People of the Novaromans, the Quirites.
 [Incense is placed on the focus of the altar.]
 
 LIBATIONS OF WINE
 
 Libation of Wine to IANUS
 LATIN: Iane pater, uti te ture ommovendo bonas preces bene
               precatus sum,
 eiusdem rei ergo macte vino inferio esto.
 
 ENGLISH: Father Ianus, as by offering to you the incense virtuous
               prayers were
 well prayed, for the sake of this be honored by this humble wine.
 [Libation is poured on the focus of the altar.]
 
 Libation of Wine to IUPPITER
 LATIN: Iuppiter Optime Maxime, rex Deorum, uti te ture ommovendo
               bonas preces
 bene precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto.
 
 ENGLISH: Iuppiter Best and Greatest, King of the Gods, as by
               offering to you
 the incense virtuous prayers were well prayed, for the sake of
               this be honored
 by this humble wine.
 [Libation is poured on the focus of the altar.]
 
 Libation of Wine to IUNO
 LATIN: Iuno Regina, uti te ture ommovendo bonas preces bene
               precatus sum,
 eiusdem rei ergo macte vino inferio esto.
 
 ENGLISH: Queen Iuno, as by offering to you the incense virtuous
               prayers were
 well prayed, for the sake of this be honored by this humble wine.
 [Libation is poured on the focus of the altar.]
 
 Libation of Wine to POMONA
 LATIN: Pomona Dea, uti te ture ommovendo bonas preces bene
               precatus sum,
 eiusdem rei ergo macte vino inferio esto.
 
 ENGLISH: Goddess Pomona, as by offering to you the incense
               virtuous prayers
 were well prayed, for the sake of this be honored by this humble
               wine.
 [Libation is poured on the focus of the altar.]
 
 Libation of Wine to MARS
 LATIN: Mars pater, uti te ture ommovendo bonas preces bene
               precatus sum,
 eiusdem rei ergo macte vino inferio esto.
 
 ENGLISH: Father Mars, as by offering to you the incense virtuous
               prayers were
 well prayed, for the sake of this be honored by this humble wine.
 [Libation is poured on the focus of the altar.]
 
 Libation of Wine to QUIRINUS
 LATIN: Quirine pater, uti te ture ommovendo bonas preces bene
               precatus sum,
 eiusdem rei ergo macte vino inferio esto.
 
 ENGLISH: Father Quirinus, as by offering to you the incense
               virtuous prayers
 were well prayed, for the sake of this be honored by this humble
               wine.]"
 [Libation is poured on the focus of the altar.]
 
 [Hands are washed in preparation for the Praecatio.]
 
 PRECATIO
 
 Offering of Incense to FLORA
 LATIN: Flora Dea, te segetes floreant crescantque ut largitas
               agrorum
 effundatur. Flores vigeant ut ordor dulcis earum decus gloriae
               tuae sit et poma
 testimonium doni tui sint. Effunde omnia quae florent. Flora Dea,
               te hoc ture
 ommovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia mihi et
               Senatui
 Populoque Novaromanorum Quiritum.
 
 ENGLISH: Goddess Flora, may the crops blossom and grow to produce
               the bounty of
 the fields, may the flowers blossom so that their fragrance may
               be an honor to
 your glory, and let the fruit of the trees be a testament to your
               gift. Bring
 forth all that blossoms. Goddess Flora, by offering this incense
               to you I pray
 good prayers, so that you may be willingly propitious to me and
               the Senate and
 People of the Novaromans, the Quirites.
 [Incense is placed on the focus of the altar.]
 
 Offering of Wine to FLORA
 LATIN: Flora Dea, tibi fieri oportet culignam vini dapi, eius rei
               ergo hac
 illace dape pullucenda esto.
 
 ENGLISH: Goddess Flora, it is proper for a cup of wine to be
               given, for the
 sake of this thing may you be honored by this feast offering.
 [Libation is poured on the focus of the altar.]
 
 
 REDDITIO
 
 Offering of Cakes and Libation Wine to FLORA
 LATIN: Flora Dea, macte istace dape pollucenda esto, macte vino
               inferio
 esto.
 
 ENGLISH: Goddess Flora, may you be honored by this feast
               offering, may you be
 honored by the humble wine.
 [Offering of Cakes and Wine on the focus of the altar.]
 
 Libation of Wine to QUIRINUS
 LATIN: Quirine pater, uti te ture ommovendo bonas preces bene
               precatus sum,
 eiusdem rei ergo macte vino inferio esto
 
 ENGLISH: Father Quirinus, as by offering to you the incense
               virtuous prayers
 were well prayed, for the sake of this be honored by this humble
               wine.
 [Libation of wine is poured on the focus of the altar.]
 
 Libation of Wine to MARS
 LATIN: Mars pater, uti te ture ommovendo bonas preces bene
               precatus sum,
 eiusdem rei ergo macte vino inferio esto.
 
 ENGLISH: Father Mars, as by offering to you the incense virtuous
               prayers were
 well prayed, for the sake of this be honored by this humble wine.
 [Libation of wine is poured on the focus of the altar.]
 
 Libation of Wine to POMONA
 LATIN: Pomona Dea, uti te ture ommovendo bonas preces bene
               precatus sum,
 eiusdem rei ergo macte vino inferio esto.
 
 ENGLISH: Goddess Minerva, as by offering to you the incense
               virtuous prayers
 were well prayed, for the sake of this be honored by this humble
               wine.
 [Libation of wine is poured on the focus of the altar.]
 
 Libation of Wine to IUNO
 LATIN: Iuno Regina, uti te ture ommovendo bonas preces bene
               precatus sum,
 eiusdem rei ergo macte vino inferio esto.
 
 ENGLISH: Queen Iuno, as by offering to you the incense virtuous
               prayers were
 well prayed, for the sake of this be honored by this humble wine.
 [Libation of wine is poured on the focus of the altar.]
 
 Libation of Wine to IUPPITER
 LATIN: Iuppiter Optime Maxime, Rex Deorum, uti te ture ommovendo
               bonas preces
 bene precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto
 ENGLISH: Iuppiter Best and Greatest, King of Gods, as by offering
               to you the
 incense virtuous prayers were well prayed, for the sake of this
               be honored by
 this humble wine.
 [Libation of wine is poured on the focus of the altar.]
 
 Libation of Wine to IANUS
 
 LATIN: Iane pater, uti te ture ommovendo bonas preces bene
               precatus sum,
 eiusdem rei ergo macte vino inferio esto.
 ENGLISH: Father Ianus, as by offering to you the incense virtuous
               prayers were
 well prayed, for the sake of this be honored by this humble wine.
 [Libation of wine is poured on the focus of the altar.]
 
 Libation of Wine to VESTA
 LATIN: Vesta Dea, custos ignis sacri, macte vino inferio esto.
 
 English: Goddess Vesta, guardian of the sacred fire, be honored
               by this humble
 wine.
 [Libation of wine is poured on the focus of the altar.]
 
 LATIN: Ita vultis, ita est!
 ENGLISH: As You will, so it is!
 
 LATIN: Illicet
 ENGLISH: It is permitted to go.
 
 [Some of the wine and cakes are profaned and shared by those in
               attendance. ]
 
 PIACULUM
 
 Since the historical caerimonia of the Floria festival is lost in
               antiquity, a
 piaculum is appropriate. If anything within the caerimonia
               offended Flora, an
 offering of wine is made as atonement.
 
 Final Libation of Wine to FLORA
 LATIN: Flora Dea, si quidquam tibi in hac caerimonia displicet,
               hoc vino
 inferio veniam peto et vitium meum expio.
 
 ENGLISH: Goddess Flora, if anything in this ceremony is
               displeasing to you,
 with this humble wine I ask forgiveness and expiate my fault.
 [Libation of wine is poured on the focus of the altar.]
 
  
                 
                |