NovaRoma:Latin orthography

From NovaRoma
(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(well, wrong namespace for that, wasn't it?)
(Partial reversion (see discussion))
Line 19: Line 19:
  
  
:Clámor ad cæl'''u'''m '''v'''ol'''v'''end'''u'''s per æthera '''v'''ágit.
+
:Clámor ad cael'''u'''m '''v'''ol'''v'''end'''u'''s per aethera '''v'''ágit.
  
 
:(Q. Ennius, ''Annales'', fr. 421 W.)
 
:(Q. Ennius, ''Annales'', fr. 421 W.)
Line 25: Line 25:
 
==I and J==
 
==I and J==
  
The letter "J" is used to represent the consonant written "I" by the Romans, while the letter "I" is used for the vowel written "I" by the Romans. For example:
+
The letter "I" is used to represent both the vowel and the consonant written "I" by the Romans; the letter "J" is not used. For example:
  
  
:Comés '''ií'''s add'''i'''tus L. '''J'''ún'''i'''us Brútus Tarqu'''i'''n'''i'''á soróre rég'''i'''s nátus, '''j'''uven'''i'''s longé al'''i'''us '''i'''ngen'''ií''', quam cu'''j'''us s'''i'''mulát'''i'''ónem '''i'''nduerat.
+
:Comés '''ií'''s add'''i'''tus L. '''I'''ún'''i'''us Brútus Tarqu'''i'''n'''i'''á soróre rég'''i'''s nátus, '''i'''uven'''i'''s longé al'''i'''us '''i'''ngen'''ií''', quam cu'''i'''us s'''i'''mulát'''i'''ónem '''i'''nduerat.
  
 
:(T. Livius, ''Ab urbe condita'', 1.57.7)
 
:(T. Livius, ''Ab urbe condita'', 1.57.7)
Line 34: Line 34:
 
==''Apices''==
 
==''Apices''==
  
In continuous passages of Latin, ''apices'' are used to mark long vowels; but this is not done when Latin names, words, or phrases are used in vernacular sentences. For example:
+
In continuous passages of Latin, ''apices'' are used to mark long vowels; but this is not done when Latin names, words, or phrases are used in sentences written in other languages. For example:
  
  
:"Est igitur," inquit '''Á'''fric'''á'''nus, "r'''é'''s publica r'''é'''s popul'''í''', populus autem n'''ó'''n omnis hominum cœtus qu'''ó'''qu'''ó''' mod'''ó''' congreg'''á'''tus, sed cœtus multit'''ú'''dinis j'''ú'''ris c'''ó'''ns'''é'''ns'''ú''' et '''ú'''tilit'''á'''tis comm'''ú'''ni'''ó'''ne soci'''á'''tus."
+
:"Est igitur," inquit '''Á'''fric'''á'''nus, "r'''é'''s publica r'''é'''s popul'''í''', populus autem n'''ó'''n omnis hominum coetus qu'''ó'''qu'''ó''' mod'''ó''' congreg'''á'''tus, sed coetus multit'''ú'''dinis i'''ú'''ris c'''ó'''ns'''é'''ns'''ú''' et '''ú'''tilit'''á'''tis comm'''ú'''ni'''ó'''ne soci'''á'''tus."
  
 
:(M. Tullius Cicero, ''De re publica'', 1.25.39)
 
:(M. Tullius Cicero, ''De re publica'', 1.25.39)

Revision as of 19:00, 5 July 2006

 Home| Latíné | Deutsch | Español | Français | Italiano | Magyar | Português | Română | Русский | English

These are the rules that we follow for writing Latin in this wiki.


Contents

Italics

Latin words used in articles which are not written in Latin are placed in italics. For example:


There is also a not entirely clear tradition about senacula, of which there were said to have been three, one on the Capitol by the temple of Concord, one by the temple of Bellona, and one at the porta Capena.
(Andrew Lintott, The Constitution Of The Roman Republic, p.73)


U and V

The letter "U" is used to represent the vowel written "V" by the Romans, while the letter "V" is used for the consonant written "V" by the Romans. For example:


Clámor ad caelum volvendus per aethera vágit.
(Q. Ennius, Annales, fr. 421 W.)

I and J

The letter "I" is used to represent both the vowel and the consonant written "I" by the Romans; the letter "J" is not used. For example:


Comés s additus L. Iúnius Brútus Tarquiniá soróre régis nátus, iuvenis longé alius ingen, quam cuius simulátiónem induerat.
(T. Livius, Ab urbe condita, 1.57.7)

Apices

In continuous passages of Latin, apices are used to mark long vowels; but this is not done when Latin names, words, or phrases are used in sentences written in other languages. For example:


"Est igitur," inquit Áfricánus, "rés publica rés populí, populus autem nón omnis hominum coetus quóquó modó congregátus, sed coetus multitúdinis iúris cónsénsú et útilitátis commúnióne sociátus."
(M. Tullius Cicero, De re publica, 1.25.39)
Personal tools