<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://www.novaroma.org/vici/skins/common/feed.css?301"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
		<id>http://www.novaroma.org/vici/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Prayers_to_Apollo</id>
		<title>Prayers to Apollo - Revision history</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.novaroma.org/vici/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Prayers_to_Apollo"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.novaroma.org/vici/index.php?title=Prayers_to_Apollo&amp;action=history"/>
		<updated>2026-05-20T07:28:26Z</updated>
		<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.17.0</generator>

	<entry>
		<id>http://www.novaroma.org/vici/index.php?title=Prayers_to_Apollo&amp;diff=54866&amp;oldid=prev</id>
		<title>Gnaeus Cornelius Lentulus: Reverted edits by Lucia Livia Plauta (talk) to last revision by Quintus Caecilius Metellus Pius Postumianus</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.novaroma.org/vici/index.php?title=Prayers_to_Apollo&amp;diff=54866&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2020-04-06T19:11:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Reverted edits by &lt;a href=&quot;/nr/Special:Contributions/Lucia_Livia_Plauta&quot; title=&quot;Special:Contributions/Lucia Livia Plauta&quot;&gt;Lucia Livia Plauta&lt;/a&gt; (&lt;a href=&quot;/vici/index.php?title=User_talk:Lucia_Livia_Plauta&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;User talk:Lucia Livia Plauta (page does not exist)&quot;&gt;talk&lt;/a&gt;) to last revision by &lt;a href=&quot;/nr/User:Quintus_Caecilius_Metellus_Pius_Postumianus&quot; title=&quot;User:Quintus Caecilius Metellus Pius Postumianus&quot;&gt;Quintus Caecilius Metellus Pius Postumianus&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.novaroma.org/vici/index.php?title=Prayers_to_Apollo&amp;amp;diff=54866&amp;amp;oldid=52229&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Gnaeus Cornelius Lentulus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.novaroma.org/vici/index.php?title=Prayers_to_Apollo&amp;diff=52229&amp;oldid=prev</id>
		<title>Lucia Livia Plauta: Replaced content with &quot;It is unethical to use material added by Marcus Horatius Piscinus, ex consul and Pontifex Maximus of Nova Roma, after expelling him and condemning him to &quot;Damnatio Memoriae&quot;....&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.novaroma.org/vici/index.php?title=Prayers_to_Apollo&amp;diff=52229&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2014-05-14T23:11:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Replaced content with &amp;quot;It is unethical to use material added by Marcus Horatius Piscinus, ex consul and Pontifex Maximus of Nova Roma, after expelling him and condemning him to &amp;quot;Damnatio Memoriae&amp;quot;....&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.novaroma.org/vici/index.php?title=Prayers_to_Apollo&amp;amp;diff=52229&amp;amp;oldid=48564&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Lucia Livia Plauta</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.novaroma.org/vici/index.php?title=Prayers_to_Apollo&amp;diff=48564&amp;oldid=prev</id>
		<title>Quintus Caecilius Metellus Pius Postumianus: Undo revision 45584 by Lucia Livia Plauta (talk): Page subject to NovaRoma:Copyrights.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.novaroma.org/vici/index.php?title=Prayers_to_Apollo&amp;diff=48564&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2013-01-27T08:56:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Undo revision 45584 by &lt;a href=&quot;/nr/Special:Contributions/Lucia_Livia_Plauta&quot; title=&quot;Special:Contributions/Lucia Livia Plauta&quot;&gt;Lucia Livia Plauta&lt;/a&gt; (&lt;a href=&quot;/vici/index.php?title=User_talk:Lucia_Livia_Plauta&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;User talk:Lucia Livia Plauta (page does not exist)&quot;&gt;talk&lt;/a&gt;): Page subject to &lt;a href=&quot;/nr/NovaRoma:Copyrights&quot; title=&quot;NovaRoma:Copyrights&quot;&gt;NovaRoma:Copyrights&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.novaroma.org/vici/index.php?title=Prayers_to_Apollo&amp;amp;diff=48564&amp;amp;oldid=45584&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Quintus Caecilius Metellus Pius Postumianus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.novaroma.org/vici/index.php?title=Prayers_to_Apollo&amp;diff=45584&amp;oldid=prev</id>
		<title>Lucia Livia Plauta: Removing all content from page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.novaroma.org/vici/index.php?title=Prayers_to_Apollo&amp;diff=45584&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2011-03-13T20:54:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Removing all content from page&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.novaroma.org/vici/index.php?title=Prayers_to_Apollo&amp;amp;diff=45584&amp;amp;oldid=42957&quot;&gt;Show changes&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Lucia Livia Plauta</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.novaroma.org/vici/index.php?title=Prayers_to_Apollo&amp;diff=42957&amp;oldid=prev</id>
		<title>M. Lucretius Agricola: homeric hymn</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.novaroma.org/vici/index.php?title=Prayers_to_Apollo&amp;diff=42957&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2010-02-07T10:10:53Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;homeric hymn&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Revision as of 10:10, 7 February 2010&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;minus;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{LanguageBar|&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{PAGENAME}}&lt;/del&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{LanguageBar|&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Prayers to Apollo&lt;/ins&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category:Roman religion]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category:Roman religion]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 60:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 60:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;for this same reason be honored with these sacrificial cakes. Become &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;for this same reason be honored with these sacrificial cakes. Become &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;favorable and propitious.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;favorable and propitious.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;==Homeric Hymn to Apollo==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;XXI. (ll. 1-4) Phoebus, of you even the swan sings with clear voice to the beating of his wings, as he alights upon the bank by the eddying river Peneus; and of you the sweet-tongued minstrel, holding his high-pitched lyre, always sings both first and last. (l. 5) And so hail to you, lord! I seek your favour with my song. (Public Domain - Translated by Evelyn-White)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Horace Carmina 1.31.1-4; 17-20==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Horace Carmina 1.31.1-4; 17-20==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 109:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 113:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;God of Delphi, I have dedicated to You a temple made of fine Sicilian &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;God of Delphi, I have dedicated to You a temple made of fine Sicilian &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;minus;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;marble, spoken &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;allowed &lt;/del&gt;Your praises while accompanied by the sweet &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;marble, spoken &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;aloud &lt;/ins&gt;Your praises while accompanied by the sweet &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;sounds of the calamus reeds. If ever You hear our prayers, Apollo, &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;sounds of the calamus reeds. If ever You hear our prayers, Apollo, &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;and if indeed You are divine, tell me now, by what means does a man &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;and if indeed You are divine, tell me now, by what means does a man &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>M. Lucretius Agricola</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.novaroma.org/vici/index.php?title=Prayers_to_Apollo&amp;diff=41685&amp;oldid=prev</id>
		<title>Gnaeus Cornelius Lentulus at 10:50, 11 October 2009</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.novaroma.org/vici/index.php?title=Prayers_to_Apollo&amp;diff=41685&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2009-10-11T10:50:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Revision as of 10:50, 11 October 2009&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{LanguageBar|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{LanguageBar|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;minus;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Category:Roman religion]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Anthologia Latina 2.250.12 ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Anthologia Latina 2.250.12 ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Gnaeus Cornelius Lentulus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.novaroma.org/vici/index.php?title=Prayers_to_Apollo&amp;diff=37406&amp;oldid=prev</id>
		<title>Lucia Livia Plauta: New page: {{LanguageBar|{{PAGENAME}}}}   == Anthologia Latina 2.250.12 ==  Come, O God, kind patron, come! May you favor us in your presence.  == Anthologia Latina 2.1841 ==  Phoebus Tirynthia, I pr...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.novaroma.org/vici/index.php?title=Prayers_to_Apollo&amp;diff=37406&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2009-03-03T23:58:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;New page: {{LanguageBar|{{PAGENAME}}}}   == Anthologia Latina 2.250.12 ==  Come, O God, kind patron, come! May you favor us in your presence.  == Anthologia Latina 2.1841 ==  Phoebus Tirynthia, I pr...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{LanguageBar|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anthologia Latina 2.250.12 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come, O God, kind patron, come! May you favor us in your presence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anthologia Latina 2.1841 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Phoebus Tirynthia, I pray, please accept this offering on my behalf. &lt;br /&gt;
This gift I offer in thanks to You for the good health and strength &lt;br /&gt;
that I have had.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arnobius Adversus Nationes III 43 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come, Dii Penates, come Apollo and Neptune and all You Gods, and by &lt;br /&gt;
Your powers may You mercifully turn aside this ill disease that &lt;br /&gt;
violently twists, scorches and burns our city with fever.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Claudius Claudianus In Olybii et Probini fratres Consules Panegyricus 1-7==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Sol, whose light embraces the world, you orbit inexhaustible, &lt;br /&gt;
forever returning, your face glowing on each day, your horses &lt;br /&gt;
harnessed as a team to drive your chariot, with manes braided &lt;br /&gt;
pleasantly they rise high, passing over rose-red clouds as you rein &lt;br /&gt;
their frothing fires. Already yet another year begins, measured by &lt;br /&gt;
the footsteps of brothers, who as new consuls gladly offer their &lt;br /&gt;
prayers and vows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Claudius Claudianus In Olybii et Probini fratres Consules Panegyricus 71-2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To you I pray, Apollo of Mount Parnassus, that you may inspire the &lt;br /&gt;
pythia with so important knowledge, as to whom between us, O God, you &lt;br /&gt;
will reward with authority.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Corpus Inscriptiones Latinae 141-46; [92-99]: Acta Sacroum Saeculares ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apollo, as it is prescribed for you in those books – and for this &lt;br /&gt;
reason may every good fortune attend the Roman people, the Quirites – &lt;br /&gt;
let sacrifice be made to you with nine popana, and nine cakes, and &lt;br /&gt;
nine phthoes. I beg and pray [that you may increase the sovereign &lt;br /&gt;
power and majesty of the Roman people, the Quirites, in war and &lt;br /&gt;
peace; as you have always watched over us among the Latins. Forever &lt;br /&gt;
may you grant safety, victory and health to the Roman people, the &lt;br /&gt;
Quirites. May you bestow your favor on the Roman people, the &lt;br /&gt;
Quirites, and on the legions of the Roman people, the Quirites. May &lt;br /&gt;
you preserve the health and welfare of the people of Rome, the &lt;br /&gt;
Quirites, and may you always remain willingly favorable and &lt;br /&gt;
propitious to the people of Rome, the Quirites, to the college of the &lt;br /&gt;
quindecimviri, to me, to my house and household. May you accept &lt;br /&gt;
[this] sacrifice of nine female lambs and nine she-goats, to be burnt &lt;br /&gt;
whole for you in sacrifice. For these reasons may you be honored and &lt;br /&gt;
strengthened with the sacrifice of this female lamb, and become &lt;br /&gt;
favorable and propitious to the Roman people, the Quirites, to the &lt;br /&gt;
college of the quindecimviri, to myself, to my house, and to my &lt;br /&gt;
household.] Apollo, just as I have offered popana and prayed to you &lt;br /&gt;
with proper prayer, for this same reason be honored with these &lt;br /&gt;
sacrificial cakes. Become favorable and propitious. [Apollo, just as &lt;br /&gt;
I have offered phthoes cakes and prayed to you with proper prayer, &lt;br /&gt;
for this same reason be honored with these sacrificial cakes. Become &lt;br /&gt;
favorable and propitious.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Horace Carmina 1.31.1-4; 17-20==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What may a poet ask in his prayers of You, Apollo? What can he say &lt;br /&gt;
as he pours a libation of new wine to You? May Apollo grant that I &lt;br /&gt;
enjoy good health and a sound mind, and, I pray, when I grow old, may &lt;br /&gt;
He grant me a strife-free life, a clear mind and a lyre beside me &lt;br /&gt;
with which to sing His praises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Livy 5.21.2-3:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pythian Apollo, inspired by You and Your guiding influence I go forth &lt;br /&gt;
to destroy the city of Veii. A tenth part of its spoils I devote to &lt;br /&gt;
You. Likewise for You, Juno Regina, who in Veii now dwells, I pray, &lt;br /&gt;
that after our victory You will follow us to the our City, that soon &lt;br /&gt;
will become Your City as well, where a holy precinct worthy of Your &lt;br /&gt;
dignity will be built to receive You.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Martial Epigrammata 4.45.1-2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An offering I gladly give You, Phoebus, a box of fragrant incense, &lt;br /&gt;
from Palatinus Parthenius on behalf of his son.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Martial Epigrammata 9.42==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May Myrina's richness ever You hold, Apollo, thus always the swan &lt;br /&gt;
song, too, may You enjoy, may the well versed sisters ever serve You, &lt;br /&gt;
the Delphic Pythia ever reveal any of Your oracles, may the Palatia &lt;br /&gt;
ever love and revere You. Were You ever to ask, and Caesar grant, &lt;br /&gt;
that he should invest Stella with consular powers, then gladly would &lt;br /&gt;
I by vow become indebted to You.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ovid Remedia Amoris 75-6==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the very outset I pray to You, Apollo, inventor of music and of &lt;br /&gt;
all the healing arts, come to my aid and this undertaking; bless it &lt;br /&gt;
with Your laurel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ovid Remedia Amoris 704==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come, health-bearing Apollo, come favoring my undertaking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pacuvius Medus fr. 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sol, I call to You that You may guide me on my search for my parents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Petronius Arbiter 94 PLM==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
God of Delphi, I have dedicated to You a temple made of fine Sicilian &lt;br /&gt;
marble, spoken allowed Your praises while accompanied by the sweet &lt;br /&gt;
sounds of the calamus reeds. If ever You hear our prayers, Apollo, &lt;br /&gt;
and if indeed You are divine, tell me now, by what means does a man &lt;br /&gt;
without money seek to find it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plautus Aulularia 394-96==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apollo, please, help me, and with your arrows slay these treasure-&lt;br /&gt;
laden thieves. As you have done before, swiftly come to my aid and &lt;br /&gt;
draw your bow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Plautus Mercator 678-80==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apollo, I beseech you, graciously grant peace, prosperity, safety and &lt;br /&gt;
sound health to our family, and spare my son by your gracious favour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sammonicus Praefatio Liber Medicinalis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Phoebus Apollo, bearer of health, for You we compose our song, and &lt;br /&gt;
favorably promote Your discoveries. With Your healing arts, You lead &lt;br /&gt;
life back when it is withdrawn from us and recall us from joining the &lt;br /&gt;
Manes in Heaven. You who formerly dwelt in the temples of Aegea, &lt;br /&gt;
Pergamum, and Epidaurum, and who drove off the Python from Your &lt;br /&gt;
peaceful house at Delphi, sought a temple at Rome to Your glory, by &lt;br /&gt;
expelling the foul presence of illness. Come to me now as each time &lt;br /&gt;
You have fondly strengthen me when often You were called, and may You &lt;br /&gt;
be present in all that is set out in this book.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Seneca Hercules Furens 592==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your pardon I do desire, Apollo, if you see in my actions what is &lt;br /&gt;
forbidden; for it was by the will of another that I revealed hidden &lt;br /&gt;
things of the earth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Statius Achilleis 1.9-10==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grant me, O Phoebus, new fonts of inspiration and weave fortune's &lt;br /&gt;
garland as a crown upon my head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Statius Thebaid 1.643-5==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not am I sent by anyone, O Apollo of Thymbra, nor as a suppliant do I &lt;br /&gt;
approach your shrine, conscious of my pious duties and the demands &lt;br /&gt;
made of me by virtue has led me your way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Statius Thebaid 1.694-96; 716-18==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour wine on the altar's fire as we sing our vows again and again to &lt;br /&gt;
Leto's son, the Preserver of our forefathers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Father Phoebus, whether it is the snowy slopes of Lycia or the &lt;br /&gt;
thorny slopes of Patara that perpetually keep you busy, or if it &lt;br /&gt;
pleases you to merge your golden hair in Castalia's chaste moisture, &lt;br /&gt;
… come now, remembering our hospitality, and bless once more the &lt;br /&gt;
fertile fields of Juno.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Statius Thebaid 4.694-51==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tell us, O Phoebus, who would have bent their rage, who might cause &lt;br /&gt;
their delay, and in midcourse turn them astray.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Statius Thebaid 6.296-300==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tell us, O Phoebus, the famous names of their master, tell us the &lt;br /&gt;
names of the horses themselves. Never before were such swift footed &lt;br /&gt;
steeds, well bred and noble, drawn up for battle, just as dense &lt;br /&gt;
flocks of birds may swiftly clash together or Aeolus decree furious &lt;br /&gt;
winds to contest on a single shore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Statius Thebaid 7.786-88==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now my last words before I depart, if any gratitude I owe to your &lt;br /&gt;
prophet, O Phoebus, I commend my home and family shrines to You, and &lt;br /&gt;
leave to You the punishment of my faithless wife and my beautiful &lt;br /&gt;
son's impassioned furor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Statius Thebaid 8.91-94==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O great Surveyor of all men, (Apollo), You who know the causes and &lt;br /&gt;
principles of our actions, and who is a Father to me and Savior as &lt;br /&gt;
well, I pray, lessen Your resolve against me and still Your angry &lt;br /&gt;
heart, do not think me worthy of Your wrath one who is but a man and &lt;br /&gt;
who fears Your laws.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Statius Thebaid 10.337-45==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To You, Phoebus Apollo, go these spoils, prizes of the night, taken &lt;br /&gt;
from distinguished nobles, not yet washed clean of their blood. I &lt;br /&gt;
trust that truly I have offered You an acceptable sacrifice. I, Your &lt;br /&gt;
faithful priest and defender of Your sacred tripod against &lt;br /&gt;
uncivilized enemies, commit these to You. If I have not disgraced &lt;br /&gt;
Your traditional rites and strictly kept Your rule, come often to me, &lt;br /&gt;
think me worthy to often enter into my thoughts and seize my mind. &lt;br /&gt;
Although now crude honors are offered You, - these broken arms &lt;br /&gt;
stained with blood of honorable men, - if ever, Paean, You will grant &lt;br /&gt;
the return of my native home and the temples I long for, God of &lt;br /&gt;
Lycia, remember my vows, and however many rich gifts and as many &lt;br /&gt;
bulls as I have promised, demand they be fulfilled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tibullus 2.5.1-4; 122-3==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give your favour, Phoebus, to a new priest who enters your temple. &lt;br /&gt;
Be gracious, and with songs and lyre, come! When your fingers pluck &lt;br /&gt;
the chords, and you give voice to song, I pray you may inspire my &lt;br /&gt;
words into your praises. May your hair be ever flowing, Phoebus; may &lt;br /&gt;
your sister be forever chaste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tibullus 3.10.1-10; 25-6==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Draw near, Apollo, and expel the illness from this tender girl, come, &lt;br /&gt;
draw near. Phoebus of flowing hair unshorn, hear me and hasten. If, &lt;br /&gt;
Phoebus, You apply Your healing hand to her, You will not regret &lt;br /&gt;
saving her. Allow not that she should waste away emaciated, or that &lt;br /&gt;
her color should wane pallor, or that her limbs should lose their &lt;br /&gt;
strength, and do not wait until her white limbs turn to a hideous &lt;br /&gt;
color. Whatsoever this illness may be, whatever sorrow we may fear &lt;br /&gt;
it will bring, carry it off with the waters of a swift running stream &lt;br /&gt;
to the seas. Holy one, come! And bring with You all Your delicacies, &lt;br /&gt;
all Your songs, and all else that will soothe the sick. Then the &lt;br /&gt;
Gods will raise a pious tumult of Your praises and desire They too &lt;br /&gt;
had Your healing arts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tibullus 4.4.1 ff.==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come, Phoebus, with Your golden hair loosely floating, soothe her &lt;br /&gt;
torture, restore her fair complexion. Come quickly, we pray, we &lt;br /&gt;
implore, use Your happy skills, such charms as You never spared &lt;br /&gt;
before. Grant that her frail fame shall not waste away with &lt;br /&gt;
consumption, or her eyes grow languid, and her bloom fade. Come now &lt;br /&gt;
with Your favoring aid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Valerius Flaccus Argonautica 1.5-7==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Advise me, Phoebus Apollo, if ever You inspired the Sibyl of Cumae to &lt;br /&gt;
see visions waft from a kettle in Your sacred house, if ever a &lt;br /&gt;
chaplet of fresh laurel dignified a worthy brow, and O You whose &lt;br /&gt;
great fame opened many a sea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Valerius Flaccus Argonautica 5.17-20==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Turn to us now, Mighty Archer, I pray that finally now, Apollo, You &lt;br /&gt;
will come to our aid! Father, revive the life of this man. If You &lt;br /&gt;
approve of what we do, then stir back to life he who is of the utmost &lt;br /&gt;
importance for the success of our venture; and so from this one does &lt;br /&gt;
the fate of all hands depends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Valerius Flaccus Argonautica 5.244-49==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The king, startled by his dreams, awoke, arose from his bed and &lt;br /&gt;
addressed his father, the God of the sun, whose car would soon appear &lt;br /&gt;
on the eastern shore. &amp;quot;Father Apollo, I pray to You, all-seeing &lt;br /&gt;
guardian God, be gracious to me and protect me, watching over my &lt;br /&gt;
kingdom. Be ever vigilant and warn me what strangers or what &lt;br /&gt;
subjects of mine conspire against me. Whatever treacherous plots &lt;br /&gt;
there may be, keep me alert and prepared.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Virgil Aeneid 3.85-9==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grant us our own, Lord of Thymbra, grant the tired and worn, and &lt;br /&gt;
their children, a city behind defensive walls in a tamed land. &lt;br /&gt;
Safeguard a new Troy, built by those Trojan sons who escaped the &lt;br /&gt;
Greeks and severe Achilles. Who now must I follow? Where do you urge &lt;br /&gt;
me to go? Grant, Father, a sign, and flow into our souls. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Virgil Aeneid 6.55-77==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Phoebus Apollo, who always pitied Troy of its grave hardship, you &lt;br /&gt;
who guided the hand of Paris and his Dardanan missile to the body of &lt;br /&gt;
Aeacus' son, You who led me to penetrate all the seas that wash upon &lt;br /&gt;
mighty shores, and deep within the remote Massylian tribes and fields &lt;br /&gt;
that lie against Syrtian sands, until at last we came upon the &lt;br /&gt;
fleeting shores of Italy. Let Troy's ill fortune have followed us &lt;br /&gt;
thus far (and no further). You also may justly spare the families of &lt;br /&gt;
Pergamus, all you gods and goddesses who stood against Troy and the &lt;br /&gt;
greater glory of the Dardanians. And You, most holy Diviner of &lt;br /&gt;
future events, I ask only for what fate has allotted me, grant that &lt;br /&gt;
the sons of Teucria with their wandering gods and storm tossed &lt;br /&gt;
spirits of Troy may settle in Latium. Then to Apollo and Hecate I &lt;br /&gt;
shall erect a temple in marble and establish feast days celebrated in &lt;br /&gt;
Apollo's name. For You a great sanctuary also awaits in our new &lt;br /&gt;
realm, for indeed I shall place within it Your divining lots and &lt;br /&gt;
record the arcane words Your oracles have spoken to our people, &lt;br /&gt;
Gracious One, and I will select and consecrate virtuous men to care &lt;br /&gt;
for them. Do not commit your songs only to the leaves, that they &lt;br /&gt;
may swirl about as the sport of whirling winds, but sing them, I &lt;br /&gt;
pray, with your own lips for us. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Virgil Aeneid 10.875-76==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Great Father of the Gods may it so come to pass; thus, Apollo, come, &lt;br /&gt;
make it begin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Virgil Aeneid 11.785-93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apollo Soranus, Highest of the Gods, Holy Guardian of Mount Soracte, &lt;br /&gt;
we who are foremost among Your worshippers, for You we set to flame &lt;br /&gt;
the piled pine-wood, and Your worshippers, piously trusting our faith &lt;br /&gt;
in You among the fires, press our step across the glowing embers. &lt;br /&gt;
Grant, Father Almighty, that by our arms we may erase this disgrace. &lt;br /&gt;
No plunder did I seek, no trophy to win from virgins, or any spoils; &lt;br /&gt;
my fame shall follow from my feats. But while this dire plague &lt;br /&gt;
strikes me with illness, inglorious I must return to the cities of &lt;br /&gt;
our fathers.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lucia Livia Plauta</name></author>	</entry>

	</feed>